Наши клиенты часто задают такой вопрос: какое название лучше зарегистрировать для компании: на английском или на русском языке? Достаточно ли зарегистрировать только один вариант, если они звучат одинаково, или нужны два товарных знака? Ответы на эти и другие вопросы по брендам на иностранных языках можно узнать в нашей статье.
На каких языках разрешена регистрация брендов
В Гражданском кодексе и регламентах «Роспатента» нет никаких запретов: можно регистрировать товарный знак на любом языке мира, в отличие от фирменных наименований в ЕГРЮЛ. Само обозначение может содержать надписи сразу на нескольких языках, а также графические изображения.
При регистрации на более экзотичных языках, чем английский, например, на китайском. Но нужно учитывать, что использование языков, которые не распространены в РФ, затрудняет идентификацию бренда среди потребителей. Процент российских граждан, которые владеют китайским языком, ничтожно мал.
Преимущества и недостатки названий на латинице
Использование иностранных названий имеет как свои плюсы, так и минусы.
К преимуществам можно отнести:
- Англоязычные бренды и названия на других европейских языках обычно ассоциируются у покупателей с качеством и длительными традициями производства. Они придают положительный имидж продукту или услуге. Такие названия набирают популярность не только в России, но и в других странах.
- Если планируется выход бренда на международный рынок, то не потребуется его адаптация к местным языкам. Английский язык является международным, поэтому он хорошо воспринимается потребителями во всех странах. А вот бренд на русском языке для зарубежных покупателей будет выглядеть как «китайская грамота».
- Если у вас есть свой интернет-магазин и вы хотите защитить доменное имя, то знак лучше регистрировать на латинице: так больше шансов привлечь к ответственности нарушителя, поскольку в суде нужно будет доказать сходство названий.
Недостатки брендов на иностранных языках:
- Товарные знаки на иностранных языках в России хуже узнаются, особенно если они включают общеупотребительные слова. Конечно, это не относится к брендам крупных международных корпораций и компаний, которые приобрели популярность во всем мире. Но для малого бизнеса это может стать проблемой.
- Если переборщить с англицизмами, то название может выглядеть вычурно и архаично, как бренды из 90-х годов. Например, «Mesnoy market» вместо «Мясной маркет».
Вывески на иностранных языках
В последние годы Правительством продвигается инициатива по «очищению» русского языка от иностранных слов. Например, в Москве принят локальный акт, по которому иностранный бренд на вывеске должен быть зарегистрирован как товарный знак. Без регистрации размещать его на вывеске нельзя.
А 16 февраля 2023 г. был принят Федеральный закон о внесении изменений в ФЗ «О государственном языке в РФ». Теперь в этом законе официально закреплено, что в информации, предназначенной для потребителей товаров и услуг, должен использоваться русский язык.
Это не означает, что все бренды нужно менять с иностранного языка на русский. Но если у вас есть вывеска с названием на иностранном языке, то нужно зарегистрировать ее как товарный знак как можно скорее. Это позволит избежать штрафов, которые планируется ввести в ближайшее время в Административный кодекс.
Узнайте стоимость регистрации
товарного знака за 3 минуты |
Особенности экспертизы товарных знаков на иностранных языках
Чтобы зарегистрировать товарный знак, он должен пройти государственную экспертизу в Роспатенте. Существует целый ряд ограничений и требований, которые патентное ведомство предъявляет к новым названиям:
- Товарный знак не должен содержать слова, которые хоть как-то указывают на вид вашей деятельности или товар. Например, нельзя зарегистрировать знак «Barbershop» для парикмахерской, «Jewelry» для продажи бижутерии и ювелирных украшений. Но такие слова могут присутствовать в товарном знаке, если есть еще другие слова или изображения. При этом они должны быть «на втором плане», то есть внимание потребителя должны привлекать другие, оригинальные элементы знака. Эти слова должны быть указаны в заявке как неохраняемые элементы товарного знака.
- Если вы используете аббревиатуру на английском (или другом) языке, то эксперты потребуют доказательства того, что он имеет различительную способность на территории России. То есть потребители четко понимают, что под этой аббревиатурой работает определенный производитель. Доказать это непросто: нужны будут результаты социологических опросов от независимых экспертных организаций. Многие бренды иностранных компаний не проходят регистрацию в Роспатенте именно по этой причине: они популярны у себя на родине, но не известны российским потребителям.
- Не рекомендуется включать в бренд географические названия на иностранных языках. Роспатент может это оценить как введение потребителя в заблуждение.
Пример. ООО «Пет Смарт» из Санкт-Петербурга в 2022 г. подало заявку на регистрацию товарного знака «Florida» для зоотоваров.
«Роспатент» отказался регистрировать этот товарный знак, так как он может ввести потребителей в заблуждение: Флорида – это штат в США, а компания находится в России. В этом штате много магазинов, продающих товары для животных. Поэтому в сознании покупателей может сложиться ложное представление о месте происхождения товаров.
Названия на русском и иностранном языке также должны удовлетворять и другим требованиям, которых насчитывается несколько десятков. Поэтому перед отправкой заявки лучше сделать полную проверку товарного знака у патентных поверенных.
Сколько знаков нужно регистрировать
У одного и того же владельца может быть сразу несколько товарных знаков. Это могут быть как совершенно разные бренды, так и похожие. Можно зарегистрировать 2 товарных знака – один на английском, а другой на русском языке.
Зачем нужна такая «двойная» регистрация?
В этом есть своя логика:
- По закону товарный знак должен использоваться точно в том виде, в каком он зарегистрирован. Регистрируя 2 названия, одно из них, например, на английском, можно запускать в рекламной компании, а другое использовать в официальной документации, договорах.
- Если недобросовестный конкурент нарушит права на один из знаков, то можно взыскать с него удвоенную компенсацию за каждый товарный знак, так как они сходны до степени смешения по фонетическому признаку (по звучанию).
Серию товарных знаков очень часто регистрируют крупные компании, чтобы усилить юридическую защиту бренда. Иногда суды неоднозначно оценивают степень сходства на русском и иностранном языке, поэтому это позволяет «подстраховаться».
Можно сначала зарегистрировать знак на одном языке, а позже подать заявку на регистрацию на другом языке. За каждую заявку пошлины нужно оплачивать отдельно.
При желании можно зарегистрировать знак, в котором будет присутствовать сразу две надписи. Но тогда они всегда должны использоваться в паре. Так как в заявке может быть только 1 знак, то такая регистрация позволяет сэкономить на государственных пошлинах за экспертизу.
Если пренебречь этим, то правовая охрана товарного знака может быть досрочно прекращена по статье 1486 Гражданского кодекса: когда бренд фактически не используется 3 года в коммерческой деятельности (в рекламе, на вывеске, в договорах), то заинтересованное лицо может оспорить регистрацию. Причем для доказательства использования бренда правообладатель должен предоставить в суд документы, в которых присутствуют оба варианта написания: на русском и иностранном языке.
Поверить свой товарный знак на возможность регистрации можно в юридической компании IPbrand. Мы оценим риски, связанные с иностранными названиями и поможем избежать лишних трат на госпошлины. Подать заявку можно из любого региона: делопроизводство происходит удаленно, полностью онлайн.